我的网站

当前位置: 主页 > 新闻动态 >

近朱者赤近墨者黑的翻译

时间:2018-09-11 14:56来源: 作者: 点击:
中国的俗语有很多,本地化翻译公司忠信乐译认为,近朱者赤近墨者黑和孟母三迁有一些联系,也可以说是异曲同工,那么对于近朱者赤近墨者黑这么蒺藜的俗语,怎么翻译才能表达出完整的意思呢?
广告位API接口通信错误,查看德得广告获取帮助

  中国的俗语有很多,忠信乐译认为,近朱者赤近墨者黑和孟母三迁有一些联系,也可以说是异曲同工,那么对于近朱者赤近墨者黑这么蒺藜的俗语,怎么翻译才能表达出完整的意思呢?

  我们看看下面的这些翻译:

  汉英词典中的翻译为:

  one who stays near vermilion gets stained red, and one who stays near ink gets stained black.

  或

  one takes on the color of one's company.

  也有人译成:

  When you touch black, you become black, when you touch red, you become red.

  英语国家中也有一些相近的表达方式:

  One takes the behavior of one's company.

  一个人的行为,往往受到朋友的影响。

  One takes on the attributes of one's associates.

  attributes 复数時是指品质、特性;

  associates 指朋友、同事

  Watch the company you keep!

  小心交朋友!

  As one who lies with dogs will ride with fleas, how could your son learn anything good by mixing with those people?

  就像和狗躺在一起的人身上会爬满虱子,你儿子跟那些人混在一起,能学出个好样来?

  看了这两种翻译,忠信乐译认为,关于此俗语的翻译,这里用的是意译的方法,对于外语中,相似意思的俗语也是可以作为翻译语的,看来关于俗语翻译,具体选用那种翻译方法要根据实际情况而定。



(责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 验证码:点击我更换图片
栏目列表
广告位API接口通信错误,查看德得广告获取帮助
推荐内容