翻译公司 > 新闻动态 > >
栏目分类
  • 海曲东路35号安泰水晶城商务楼10层
  • 400-600-6870
  • 10932726@qq.com
  • 400-600-6870
高水平的翻译是专业翻译爱好者的目标
高水平的翻译是专业翻译爱好者的目标,但这绝不是外语学习的终点,而是另一个起点。翻译工作是一个永无止境的学习过程。要想成为一名合格的译员,就必须虚怀若谷,不断总结自己的经验教训,不断学习新知识,努力提高自己的语言基本功和知识基本功。人生就如同一部百科全书,我们要不停地奋斗,遨游于知识的海洋,从中贪婪地汲取营养。现代快节奏的生活步调,可能会使一些人掉队,甚至一部分人可能会开始埋怨:“为什么年轻时没有多学一些,现在没有时间学习而且记忆力也大不如从前,而要说的是:It is never too late to learn。不管你多大年龄,只要你想学习,go ahead!”
翻译技巧、专业知识是一种量变到质变的过程,需要循序渐进地积累,这个积累的过程就需 要不断地学习。时刻准备着给自己充电,否则不知哪天你就跟不上社会的进步,要防止从一个自由职业者变成一个无业游民。
留意媒体对翻译名家的访谈 新闻媒体以及教育翻译协会经常会对翻译名家进行访谈,比如戴庆利女士访谈,她曾于2004 年3月14日在温家宝总理会见中外记者招待会上担任翻译任务;外交部高级翻译张建敏访谈,他进入外交部已有17年,现任外交部翻译室副主任,以往他曾为江泽民、胡锦涛、朱镕基、温家宝等国家领导人担任翻译工作。此外,《英语学习》杂志每周都发布一篇学习心得和体会,有很多提高英语水平的经验。
要多交流不可闭门造车。专业翻译虽然主要以个体来工作,但是绝对不能忽视交流,这对于自由译员的成长具有非常 重要的意义。网络时代,随着电脑的普及,网聊使人际沟通变得更容易。一位好译员的生活 应当是丰富多彩的,而不应当只是翻译。如果一个人只会工作,那么他/她也就变成了机器。



在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ1097430389
QQ客服三
在线咨询