织梦CMS - 轻松建站从此开始!

我的网站

当前位置: 主页 > 新闻动态 >

英文翻译公司撰稿人名利双收的基础是扎实的翻译功底

时间:2018-09-12 09:01来源: 作者: 点击:
在英文翻译公司的建议下,这位IT撰稿人经常浏览国外的软件网站找灵感和思路,编译和创作了很多有深度的文章,而且国外优秀的软件可以在第一时间了解。他现在已经成了资深IT撰稿人,每月的收入上万元。
广告位API接口通信错误,查看德得广告获取帮助
       目前,国内的报刊有上千种,从稿件来源来看,一大部分是由记者采访写成,而另外相当大的一部分稿子都是翻译过来的。像著名杂志《故事会》、《读者》、《知音》海外版,里面很多文章都是翻译而来的;国内著名的门户网站像搜狐、新浪、网易和腾讯里的很多新闻也都是翻译而来的,而且需求量巨大。从这方面来说,翻译型自由撰稿人有着广阔的市场和独特的优势,而且待遇丰厚,像著名杂志《知音》甚至开出了10001000元的高价报酬。当然,一些著名的杂志也可以给千字200元的价格,不少报刊和杂志的稿酬都在千字100元以上。对于不同语种的译员来说,都可以参与到翻译撰稿中来,最好要具备出色的英文翻译能力,因为网上80%的资料都是英文,如果英文好,自己文章的深度就比别人深一些,稿件被录用的几率就会大很多。

    大家往往有这样的认识误区,只有文学水平非常高的人才能去写稿,而实际的情况是,只有文学方面的杂志报刊才对文采有较高的要求,很多杂志报刊更需要专业性、时效性强的稿子。以所熟悉的一位电脑撰稿人为例,他坦言:自己刚入行的时候电脑网络技术没得说,但是从来没有写过稿子,自己倒是经常看电脑杂志,文章看多了,自己有一个很深的感受:觉得上面的文章也不过如此,这些稿子其实我就可以写出来。这类说明性的文章的遣词造句大多简洁平实、通俗易懂,而且写多了语言也就锻炼得更好了。虽然初期,这位IT撰稿人通过写稿赚了不菲的报酬,但是他很快就发现,单纯自己原创去写,思路很容易就枯竭了,而且没有深度。在英文翻译公司的建议下,这位IT撰稿人经常浏览国外的软件网站找灵感和思路,编译和创作了很多有深度的文章,而且国外优秀的软件可以在第一时间了解。他现在已经成了资深IT撰稿人,每月的收入上万元。



(责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 验证码:点击我更换图片
栏目列表
广告位API接口通信错误,查看德得广告获取帮助
推荐内容
广告位API接口通信错误,查看德得广告获取帮助
广告位API接口通信错误,查看德得广告获取帮助