精雕细译服务,欢迎来到得道翻译公司网站!

157-6334-9658

内容解读

Service introduction

1

       办理英国签证中比较重要及复杂的一项工作就是对英国签证材料的翻译工作,只有此项工作了解熟悉了以后,办理起来才不会出现困难。下面让我们看看签证材料翻译的“全攻略”。

注意:申请者自己翻译的或者别人帮忙翻译的材料不再被接受,新的方式有三种:

  1. 1、将材料交予正规的有资格的有专门的翻译人员进行翻译,翻译后的文件中必须包含翻译人员的全名,所在工作单位,单位地址以及联系方式,还有翻译人员的资历。

  2. 2、去公证处将签证材料进行公证。

  3. 3、去签证申请中心进行翻译。根据去年的签证情况,建议申请者一定要认真对待翻译问题,千万不能马虎。

服务介绍

Translation format

申请签证时的材料一定要翻译吗?


办理签证时递交的所有中文资料,都要有对应的翻译件。这里有一点个人经验是,翻译件和原件对应,也就是表格也是一致的,比如说户口本是表格形式,翻译件也以表格形式翻译,简单明了,而且也避免漏掉地方。这些东西你可以让翻译的机构给你做好,免得到到时麻烦,不过一般有经验的翻译的机构都会给你做好的。


办理签证时什么材料需要翻译?

  1. 一、个人身份类:

  2. 1、户口本翻译件

  3. 2、身份证翻译件

  4. 3、结婚证翻译件

  5. 4、驾照翻译件

  6. 5、孩子出生证明翻译件

  7. 6、旧护照

  8. 7、全家福照片

  9. 8、工作证(有公司logo的门禁或饭卡)

  10. 9、名片(很重要,信息和ds160填写要一致)

  11. 10、准备2张ds160表里的照片备用

  12. 二、个人经济类:

  13. 1、在职证明翻译件、收入证明翻译件、准假、资金证明翻译件(用公司标准信纸打印盖章)

  14. 2、房产证翻译件

  15. 3、最近6个月的公用事业费账单

  16. 4、车产证,行驶证

  17. 5、信用卡存折账单(最近半年)

  18. 6、完税证明翻译件

  19. 7、公司宣传资料之类的,可以证明公司是可信的

  20. 三、团体类:

  21. 1、详细旅行计划(中英文)

  22. 2、飞机订票确认单

  23. 3、所有已经预约的美国订单

  24. 4、攻略,地图

  25. 5、签证费付款单

2

翻译案例

Translation case

222

翻译资质

Translation qualification

很多人被政府单位要求正规翻译公司盖章,什么是“正规翻译公司”和“哪里有正规翻译公司”,点击这里

  1. 外—中:一般应用于公安局,民政局,工商局,公证处,银行等国内企事业单位
    加盖翻译专用章,并提供营业执照+翻译资格证,翻译件与原件的复印件在一起盖骑缝章

  2. 中—外:一般应用于国外的大学,签证处,移民局,医院等单位
    盖翻译专用章,盖翻译宣誓词章,包含:
    翻译公司名称,地址,电话,翻译发证单位全称,等级,编号,签名,日期

澳大利亚 naati,欧洲的 sworn translator, 美加 official translation,参照 中--外 方式

翻译流程

Translation process
  • 提供文件

    扫描或拍照,确保字体清晰

  • 沟通需求

    沟通细节,确定价格、时间

  • 支付费用

    金额较小,请全额支付

  • 开始翻译

    专业翻译员人工翻译

  • 交付验收

    扫描+快递给客户

翻译问答

Translation question and answer
  • 出国带药,海关安检,怎么办?

    翻译医院开具的诊断证明和服药的药单,里面要包含省的什么病,需要怎么治疗,需要服用什么药品,每日的量是多少,服用的方式,要有医院盖的章

  • 留学生延期考试,延期毕业,请假,可以翻译医院开具的诊断证明,处方吗?

    可以的,不但需要翻译诊断证明,药单,还需要翻译完整的病历,从入院诊断,到住院报告,到出院记录,要有完整的,血液,尿液,影像检查报告,手术记录,等,不过有的病没有这么多内容,那就有什么翻译什么,只要能完整的记录你生病的经过即可,形成一个完整的证据链,老师才会认可。我曾遇到过只翻译一个诊断证明的小纸片,最后被驳回,原因是不够严肃。后果严重。

  • 出国看病,需要翻译诊断证明,药单吗?

    出国看病,海外就医,仅仅翻译诊断证明,处方,药单,是不够的,需要翻译完整的病历,从入院诊断,到住院报告,到出院记录,要有完整的,血液,尿液,影像检查报告,手术记录,甚至诊疗过程,甚至更细致的CT,PET/CT,基因检测,血液细胞,癌细胞检测等等,尽可能的完成,国外的医生才能做出准确的初诊,决定是否收治。

  • 翻译诊断证明,药单,处方,需要什么样的翻译资质?

    需要国外医生认可的医学翻译资质,包含翻译员的宣誓,翻译员资质证书的变好,签字盖章,还包含翻译机构的印章,地址,电话,联系人。请看案例上的红色和蓝色的章。